PMINDIA
The Union Cabinet chaired by the Prime Minister Shri Narendra Modi has approved an Agreement between India and Peru which was signed in May, 2018 at Lima, Peru.
The agreement aims to establish the basis for a cooperative institutional relationship to encourage and promote technical bilateral cooperation on new and renewable issues on the basis of mutual benefit equality and reciprocity. The Agreement envisages establishing a Joint Committee to develop Work Plans in order to implement the Agreement.
The Agreement will help in strengthening bilateral cooperation between the two countries.
The Union Cabinet chaired by the Prime Minister Shri Narendra Modi has been apprised of the joint issue of a postage stamp between Department of Posts and Viet Nam Post.
Department of Posts, Ministry of Communications and Viet Nara Post mutually agreed to jointly issue Postage Stamps on India-Viet Nam: Joint Issue on the theme “Ancient Architecture”. The joint stamps were released on 25-01-2018.
The Commemorative Postage Stamps on India-Viet Nam: Joint Issue depicts Sanchi Stupa of India and Pho Minh Pagoda of Viet Nam. A Memorandum of Understanding (MoU) was signed between postal administrations of India and Viet Nam for this joint issue on 18-12-2017.
The Union Cabinet chaired by the Prime Minister Shri Narendra Modi has been apprised of a Memorandum of Understanding (MoU) which was signed in March, 2018 between the Indian Council of Medical Research (ICMR) and the Institut National de la Santeet de la RechercheMedicale (INSERM), France.
Salient Features:
The MoU aims at cooperation in areas of common interest within the medical, life sciences and health research fields. Based on scientific excellence on both sides, the parties have agreed to have a specific focus upon:
Diabetes and Metabolic disorders;
Bio-ethics with focus on Ethics and regulatory issues of Gene editing techniques;
Rare diseases; and
Any other areas of mutual interest can be considered after discussions between the two sides.
The MoU will further strengthen relations between ICMR and INSERM within the framework of international scientific and technological cooperation in fields of mutual interest. The scientific excellence on two sides will help to successfully work on health research in specified areas.
Your Excellency Dr Mohammad Ashraf Ghani, President of the Islamic Republic of Afghanistan, Your Excellency Salahuddin Rabbani, Foreign Minister of the Islamic Republic of Afghanistan, My colleague Minister Arun Jaitley ji, Foreign Ministers, Heads of Delegations, Ladies and Gentlemen,
Namaskar. Sat Sri Akal.
It is an honour to speak at the inaugural session of the 6th Ministerial Conference of the Heart of Asia- Istanbul Process on Afghanistan.
And, it is a particular pleasure to jointly inaugurate this Conference with our friend and partner, President Ashraf Ghani of Afghanistan.
I thank Excellency Ghani for accepting my invitation and for gracing this conference. It is also a great privilege for me to welcome all of you in Amritsar, a city blessed with simplicity, beauty and spirituality, and abode to the Golden Temple, the holiest shrines of Sikhs.
It is a place made sacred by Sikh Gurus who meditated here. It embodies peace and humanism, and is open to all people and religions. Its streets and parks tell stories of great valour and immense sacrifice.
It is a city whose character has been shaped by proud patriotism and generous philanthropy of its residents. And, by their spirit of enterprise, creativity and hard work. Amritsar also happens to nurture an old and steadfast connection of warmth and affection with Afghanistan.
Among the earliest disciples of the first Guru of Sikhs, Baba Guru Nanak Dev ji, were Afghans he had preached to in Kabul in the 15th century.
Even today, the shrine of an Afghan-origin sufi saint Baba Hazrat Sheikh in Punjab is revered by all faiths, including visitors from Afghanistan.
The flow of trade, people and ideas through our region has often intersected in Amritsar on one of Asia’s oldest and longest surface arteries, the Grand Trunk Road. Amritsar reinforces the value of restoring connectivity which is so crucial for the overall growth, stability and economic prosperity of Afghanistan.
Excellencies, Ladies and Gentlemen,
Since the turn of this century, the international community has extensively engaged in Afghanistan.
Major powers, regional countries and concerned nations from around the world have cooperated through multiple programmes of political, social, military, economic, and developmental support.
Our gathering today re-affirms the commitment of the international community to durable peace and lasting political stability in Afghanistan. Our words and actions remain focused at advancing a critical unfinished mission of our time.
And, that is to help Afghanistan:
*Build and strengthen its social, political and institutional fabric;
*Secure its territory and citizens from external threats,
*Spur its economic and development activity,
*and Stitch a stable and prosperous future for its people.
Indeed, this is also the intent of this conference, aptly captured in its theme, “Addressing challenges; Achieving prosperity”.
We have no doubt about the scale of the challenge. But, we are equally determined to succeed.
The results of our collective efforts thus far have been hard-won, but mixed. There have been important successes. Much more remains to be done.
The need of the hour is to stand our ground and continue with our line of effort. We must protect and build on the gains of the last fifteen years and march ahead.
Because, at stake is not just the future of Afghanistan that has invested in a vision of development, democracy, and pluralism. But, the peace and stability of this entire region, and beyond.
Let us also reflect with urgency on what more must be done and what we must avoid in Afghanistan so that its citizens can self-sustain peace and economic growth. The answers are all there. The question is of resolve and action. And, of putting Afghanistan and its people first.
For this, First, an Afghan-led, Afghan-owned and Afghan-controlled process is key. It is the only guarantor of durability of solutions. Second, we must demonstrate strong collective will to defeat terror networks that cause bloodshed and spread fear.
Terrorism and externally induced instability pose the gravest threat to Afghanistan’s peace, stability and prosperity. And, the growing arc of terrorist violence endangers our entire region. As such, support for voices of peace in Afghanistan alone is not enough.
It must be backed by resolute action. Not just against forces of terrorism, but also against those who support, shelter, train and finance them.
Silence and inaction against terrorism in Afghanistan and our region will only embolden terrorists and their masters. Third, our bilateral and regional commitments of material assistance for Afghanistan’s development and humanitarian needs must continue and increase.
Our cooperative endeavours in Afghanistan should contribute to its infrastructure and institutional capacity, and self-propelling engines of growth.
Fourth,we should all work to build stronger positive connectivity between Afghanistan and other countries of the region.
Afghanistan should be at the centre of our connectivity networks, not peripheral to them. On our part, we see Afghanistan as the hub for strengthening links of connectivity between South Asia and Central Asia.
We cannot deny that the more connected Afghanistan is with the regional arteries of trade, capital and markets, the more assured would be its economic growth and progress. President Ghani and I have converged on the priority of strengthening trade and transport linkages with other partners in the region.
Excellencies, Ladies and Gentlemen,
On India’s part, our commitment to our brave Afghan brothers and sisters is absolute and unwavering. The welfare of Afghanistan and its people is close to our hearts and minds.
The successful record of our partnership in projects, big and small, in Afghanistan speaks for itself. The principal dimension of our cooperation has always been its people centric nature.
Our joint efforts:
*educate Afghanistan’s young and nurture their skills;
*provide health care and improve agriculture;
*build infrastructure and institutions; and
*allow traders and small businesses in Afghanistan to connect with immense commercial and economic opportunities in India.
And, the reach and benefit of such efforts extends to all corners of Afghanistan. Herat’s India-Afghanistan Friendship Dam, also called the Salma Dam, that was launched a few months ago, will help revive economic activity for the people there.
The Parliament Building in Kabul represents our strong commitment to Afghanistan’s democratic future. Zeranj-Deleram highway and India-Afghanistan-Iran cooperation on Chahbahar would enable Afghanistan to link its economy with centres of strong economic growth in South Asia and beyond.
We also plan to connect Afghanistan with India through an air transport corridor
President Ghani and I have discussed additional measures for deepening our bilateral cooperation. We are making progress in developing plans for utilization of the additional 1 billion US Dollar earmarked by India for capacity and capability building in Afghanistan.
It will extend to areas like water management, health, infrastructure, energy and skill development. As India implements its additional commitments, we are open to work with other like-minded partners for the development of Afghanistan.
We are also happy to note the international commitments at the Brussels Conference in October and NATO’s Warsaw Summit in July this year. We will continue efforts to scale up our ambition and dedication to assist Afghanistan.
In this, we draw upon lessons learned and best practices derived from our shared experience in working on projects.
Excellencies, Ladies and Gentlemen
Let us remember that every passing day we help Afghanistan to achieve successful political, security and economic transitions, we are also helping ourselves create a more peaceful region and world.
I hope that your deliberations will produce constructive and forward looking pathways for action that:
*promote cooperation in place of conflict,
*development in place of need, and security in place of terrorism.
Let us re-dedicate ourselves to making Afghanistan a Geography of Peace. A place where reason and peace succeeds; progress and prosperity prevails and democracy and plurality wins.
Thank you.
The Rt. Hon. David Cameron, former Prime Minister of the United Kingdom, met Prime Minister Shri Narendra Modi today.
Prime Minister Modi recalled his successful visit to the UK in November 2015, and thanked Mr. Cameron for his personal support and contribution to strengthening India-UK ties during his tenure as Prime Minister of the UK.
The two leaders discussed regional and global issues of mutual interest.
I am honoured to welcome President Reuven Rivlin, and distinguished members of his delegation to India. President Rivlin is on his first ever visit to India. We are delighted to receive him on this special occasion. Excellency, your visit will provide crucial push to our efforts to build new pillars in our partnership. It will also carry forward the momentum generated by the first ever visit of President of India to Israel last year. Next year, both countries will be celebrating 25 years of the establishment of full diplomatic relations. As we approach this big milestone, we are both committed to advance our engagement on several fronts. And, build on convergences and commonalities in our interests and concerns on regional and global issues.
Friends,
Our engagement is multi-dimensional and wide-ranging.We are partnering in:
enhancing agricultural productivity and efficiency;
boosting research and innovation linkages;
employing applications of science and technology for the benefit of our societies;
Forging strong trade links and investment ties;
Building defence ties to secure our people; and
Enhancing people to people ties through greater cultural and tourism linkages.
Promoting educational exchanges. The growing number of Indian students, going to study in Israel and vice versa can be an important bridge in our bilateral partnership.
Friends,
Earlier today, in our discussions. President Rivlin and I agreed that there are several strong areas of ongoing cooperation between our countries. We are familiar with Israel’s advances in agriculture, and its expertise in micro-irrigation in drought-prone areas and water management. We have identified water management and conservation, and collaboration in scientific research and development as two areas of priority engagement. We both agreed that the current trajectory of the Indian economy opens up many promising opportunities for Israeli companies. Our economic initiatives and programmes, and emphasis on innovation, research and technological development match well with Israel’s strengths and capacities. Israeli companies can scale up their tie-ups with our flagship schemes of Make in India, Digital India, Skill India, and Smart Cities. I would encourage the private sector stakeholders on both sides to take lead in utilizing this perfect opportunity to build business ties of commerce and investment between our two countries in these areas. Indian and Israeli companies can also work together in high-technology manufacturing, and services sectors. Make in India and as President Rivlin told me in our discussion, Make with India can generate jobs and benefit both geographies. Our partnership can generate jobs and benefit both geographies. IT services is an area where our partnership can make a difference for both our economies.
Friends,
President Rivlin and I deeply value our strong and growing partnership to secure our societies. Our people are constantly threatened by forces of terrorism and extremism. We recognize that terrorism is a global challenge, knows no boundaries and has extensive links with other forms of organized crime. Regrettably, one of the countries of its origin and spread is in India’s neighbourhood. We agreed that the international community must act with resolve and determination against terror networks and States that harbour them. Failure to act and silence of speech only encourages the terrorists. We,agreed to intensify our cooperation to combat the forces of extremism and radicalization that threaten all peace-loving nations. We also prioritized practical and specific engagement such as in the cyber domain. We noted the strength of our growing defence partnership. And, agreed on the need to make it more broad-based through production and manufacturing partnerships. India is also grateful to Israel for its clear support to India’s permanent candidature in a reformed UN Security Council.
Friends,
As fellow democracies, our people are our biggest strength and the biggest beneficiaries of a strong India-Israel partnership. The 2000-year old Jewish community in India represents a thriving link to this past. Today, it is a vital part of our composite cultural mosaic that continues to thrive in their traditions. We are proud of the Jewish community in India. President and I agreed that promoting people-to-people contacts, which has a long shared history, is our shared priority.
Excellency,
Two and a half decades of our friendship has brought rich dividends for both our nations. It has also strengthened voices of peace, stability and democracy globally. Your visit provides an opportunity to break new ground and shape new contours of our partnership. With these words, I once again welcome President Rivlin on his first State visit to India, and wish him a productive and enjoyable stay in India.
Thank you.
नमस्ते,
कोबे में मुझे पहले भी आप लोगों के बीच आने का सौभाग्य मिला है। तब तो पता भी नहीं था कि ऐसा कोई इंसान प्रधानमंत्री बन जाएगा। उस समय भी आप लोगों ने मुझे इतना प्यार दिया था, जो मैं कभी भूल नहीं सकता हूं। कोबे में आएं और आपको मिले बिना चले जाएं, इसकी मैं कल्पना भी नहीं कर सकता।
मैं, कल प्रधानमंत्री अबे से बात कर रहा था। कोबे से मेरे संबंधों के संबंध में। मैंने उनसे कहा कि 2001 में जब गुजरात में भंयकर भूकंप आया, तो कोबे सबसे पहला था जिसने आ करके गुजरात के लोगों की मदद की थी और उससे पहले भी यहां भूकंप आया था। उसके बावजूद भी और जब सुख में कोई आए न आए कहता है कि आए होता तो अच्छा होता, लेकिन दुख में कोई न आए तो याद रह जाता है और जो दुख में पहुंच जाए, वो जीवनभर पूज्य लगता है। कोबे उस रूप में दु:ख की स्थिति में हाथ बंटाने वालों में सबसे पहले था, तो उसका स्मरण रहना, उसके प्रति आदर भाव रहना, बहुत स्वाभाविक है। आप सब इस बात से गर्व करते होंगे कि हिन्दुस्तान की हर खबर आपका माथा ऊंचा करती होगी, करती है कि नहीं करती ? सीना तान करके, आंख में आंख में मिला करके बड़े हौसले के साथ आप बात कर पाते होंगे। और उसका कारण, उसका कारण, उसका कारण मोदी नहीं …। उसका कारण सवा सौ करोड़ हिन्दुस्तानी हैं। जिस लगन से देश को आगे बढ़ाने के लिए और विशेषकर के भारत की युवा पीढ़ी ने जो मन में ठान ली है और जिस प्रकार से पुरूषार्थ कर रहे हैं। किसी को भी गर्व है।
दो साल भंयकर अकाल के रहे। बारिश बहुत कम हुई थी और भारत की अर्थव्यवस्था ऐसी है कि अकाल में सब कुछ चरमरा जाता है, लेकिन उसके बावजूद भी दो साल के भंयकर अकाल के बावजूद भी, scarcity के बावजूद भी सारा विश्व एक आवाज से कह रहा है कि बड़ी economy में सबसे तेज गति से आगे बढ़ने वाली अगर कोई economy है, तो उसका नाम है हिन्दुस्तान है। IMF हो, World Bank हो, सब लोग एक स्वर से कह रहे हैं। IMF ने कह दिया कि भारत एक चमकता सितारा है ।
विश्व भर के अर्थशास्त्री मानते हैं कि भारत बहुत तेजी से आगे बढ़ रहा है। FDI, Foreign Direct Investment, मेरी अपनी एक अलग परिभाषा भी है। पहली परिभाषा है मेरी – FDI, First Develop India और दूसरी है Foreign Direct Investments और इन दिनों भारत के इतिहास में, सबसे ज्यादा FDI भारत को प्राप्त हो रहा है। और FDI प्राप्त करने का Growth rate भी है वो Historically Highest है। तो ये चीजें इस बात को उजागर कर रही हैं कि देश आर्थिक विकास पर बहुत तेज गति से आगे बढ़ रहा है।
हमारे देश में गरीबी की चर्चा हमेशा हुई है। ऐसा नहीं कि कोई मैंने आ करके शुरू की है, पहले भी हुई है, लेकिन ज्यादातर चुनाव के समय हुई है। बाद में सब भुला दिया जाता है। मैंने चुनाव के बाद शुरू कर दी है और बहुत तेज गति से इस बात को आगे बढ़ा रहा हूं कि देश को गरीबी से मुक्त करना चाहिए। कर सकते हैं अब हमारे देश में 40 प्रतिशत लोग ऐसे थे उनके नसीब में बैंक का दरवाजा भी नहीं था। वो सोच ही नहीं सकता कि इतनी बड़ी बिल्डिंग में, जहां इतने शीशे लगे हों, मैं अन्दर जा सकता हूं कि नहीं जा सकता हूं। हमने आकर के अभियान चलाया कि सबसे पहले, सबके बैंक के खाते खोल देंगे। अब पैसे तो थे नहीं। स्टेशनरी का भी खर्चा होता है। फार्म का खर्चा भी आठ-आने रूपया होता ही होता है। हमने सरकार में कहा कि नहीं एक पैसा लेना नहीं मुफ्त में खाता खोलो। तो कुछ दिन तो आप जानते हो कि क्या हुआ होगा। लेकिन साथ में सरकार में सब लोग मान गये। और हमने गरीबों से कहा कि आपके पास एक नया पैसा नहीं होगा तो भी आपका बैंक का खाता खुलेगा। और देश में करीब-करीब सभी गरीब परिवारों के बैंक के खाते खुल गए हैं। और हमने तो गरीबों को कहा था कि एक रूपया भी नहीं होगा तो भी खुलेगा। लेकिन हमारे देश की विशेषता है देश के गरीबों में अमीरी दिखाई दी है। बहुत बार हम अमीरों की गरीबी तो देखते हैं, लेकिन गरीबों की अमीरी देखने का सौभाग्य मिला है। उनको कहा था कि आप एक रूपया भी नहीं दोगे तो चलेगा। उसके बावजूद भी जिसका जीवन में कभी खाता नहीं खुला था, बैंक का दरवाजा नहीं देखा था। इस एक शब्द पर, इन गरीबों ने बैंक में करीब-करीब 45 हजार करोड़ रूपये जमा किया 45000 crore Rupees । ये गरीबों की अमीरी और यही है हमारे देश की सबसे बड़ी ताकत। जो देश हम जैसा चाहते हैं। वैसा बनाने का सामर्थ्य रखती है।
2011 में जापान में बड़ी प्राकृतिक आपदा आई। आपके यहां भूकंप आया, सुनामी आई। उसी समय आपके यहां फुकुशिमा की दुर्घटना हुई। 2011 के वो दिन याद करेंगे, बिजली में कटौती, पानी भी अगर चार बोतल जरूरत है तो एक बोतल से चलाना। दही लाना है तो और भई मत लाओ कम ला दे। और सिर्फ वहां नहीं जहां पर आपत्ति आई थी। पूरे जापान में सरकार ने इच्छा व्यक्त की, सरकारी दफ्तरों के लिए लेकिन इस देश की जनता ने इसे अपनी जिम्मेवारी माना, और हर कोई कोट-पैंट- टाई बंद करो, तो बंद किया, AC बंद करो तो बंद किया। पानी जरूरत से ज्यादा मत लो तो, नहीं लिया। कम चीजों से घर खाने में चलाकर तीन सब्जी बनाते हो तो एक सब्जी से चलता है। आप लोगों ने किया है जापान के लोगों ने किया। जब मैं पढ़ रहा था सारी चीजें और जब मैं बाद में आया तो सुन रहा था लोगों से, तो मुझे भी कभी होता था कि कैसे महान लोग है देश के लिए क्या कुछ कष्ट झेलते हैं। नहीं कभी-कभी मन में आता था कि हमारे देश में कभी ऐसा हो सकता है क्या? क्या ये संभव है क्या? लेकिन मैं आज बड़े विश्वास से यह कह सकता हूं कि हिन्दुस्तान का सामान्य मानवीय भी अगर उसे अवसर मिले, मौका मिले, जिम्मेवारी की बात आ जाए तो जैसा आपने करके दिखाया वो भी पीछे रहने वालों में से नहीं है। मैं ये अनुभव से कहता हूं।
अभी अभी को मेरा ताजा अनुभव है – कौन से वाला ? आपको भी पता है कि अचानक आठ तारीख को रात आठ बजे पांच सौ और हजार के नोट ठप्प …। मैं सवा सौ करोड़ देशवासियों को नमन करता हूं, सलाम करता हूं। घर में शादी है, पैसे नहीं हैं, मां बीमार है, लेकिन नोटों का थब्बा है, लेकिन मुश्किल है। इन सबके बावजूद भी तकलीफ है ये पता है, खुद है ये पता है। अड़ोस –पड़ोस है पता है उसके बावजूद भी लोग मुंह में उगली डाल-डाल कर पुछवाते थे कि मोदी को कुछ बोलो। कुछ मोदी के खिलाफ बोलो। ऐसा भी चल रहा है। लेकिन मैं देश के लोगों को सौ–सौ सलाम करता हूं कि चार घंटे लाइन में खड़ा रहा, कोई छह घंटे लाइन में खड़ा रहा। लेकिन तकलीफ झेली लेकिन देश के हित में इस निर्णय को वैसे ही स्वीकार और स्वागत किया है। जैसे 2011 में जापान के हर नागरिक ने कर के दिखाया था। कुछ स्थान पर तो लोग पांच-पांच घंटे खड़े थे और अचानक ATM ने काम करना बंद कर दिया, तो भी चलो कल ठीक हो जाएगा। ये अपने आप में देश के उज्ज्वल भविष्य की निशानी है, उज्ज्वल की निशानी है। ये ठीक है पाप करने वालों की संख्या कुछ ज्यादा नहीं होगी। लाख दो लाख पांच लाख लोग होंगे। मुसीबत सवा सौ करोड़ को हो रही है। लेकिन फिर भी सवा सौ करोड़ को लगता है अगर इतना-सा झेलने के बाद, अगर आपने देखा होगा, अब तो Watsapp पर सब आता होगा। पहले गंगा में कोई चवन्नी नहीं डालता था अब नोट बह रहे हैं गंगा में।
आप मुझे बताइये, चोरी का माल निकलना चाहिए कि नहीं निकलना चाहिए? सामान्य मानवीय को शिकायत यह रहती है कि एक को फायदा हो और एक को नुकसान हो। उसको लगता है कानून सबको पांच सौ के नोट दे, सबके हजार के नोट दे। मोदी के भी हजार के नोट अब बाजार में चलने वाले नहीं हैं। लोग कहते हैं कि वाह ये बढि़या हुआ। ऐसा होना चाहिए। हरेक के लिए सामान उसका असर है और इस कारण इस निर्णय का मुझे भी पता नहीं था कि मुझे ऐसे आर्शीवाद मिलेंगे कि जिस आर्शीवाद को मैं जब सोच रहा था। ये करूंगा तो क्या-क्या तकलीफ होंगी। क्या–क्या फायदा होगा वो तो मैंने सोचा ही नहीं था। मैं दीमाग खपा रहा था कैसे करूं, कैसे करूं और ये काम ऐसा था कि लोगों से बता भी नहीं सकता था। अचानक करना पड़े, वरना तो खेल खत्म। जो लोग इतना जमा कर सकते हैं। वो अपनी जगह भी कर सकते हैं, तो इसलिए इसको Secret रखना भी जरूरी था। तो मैं सोच रहा था कि ये तकलीफ होगी, ये तकलीफ होगी, ये मुश्किल होगा। तो हमारी एक छोटी सी टीम थी तो बैठकर के रास्ते खोज रहे थे। लेकिन मैंने यह नहीं सोचा था उसमें से कोई आर्शीवाद भी मिलेंगे। जब लोगों को पता चला कि इसी गृहणी के, हर महिला सब्जी लेने जाती है तो थोड़ा बचा लेती है और साड़ी के पल्लू में बांध करके रख लेती है ताकि घर में सब खाली हुए, मुसीबत आए तो वो निकाल करके देगी। हमारे देश में महिला कुछ न कुछ बचा करके रखती है और ईमानदारी का होता है कोई बेइमानी का पैसा नहीं होता है। जब हमने कह दिया कि अगर किसी गृहणी का ढाई लाख रूपया अगर वो बैंक में जमा कर देगी तो सरकार उसको नहीं पूछेगी कि ढाई लाख रूपये कहां से आए थे। उसका परिणाम क्या हुआ मालूम है – कई बेटे और बहुएं भी जो वृद्धाश्रम में मां को रख कर आए थे उन्होंने ढाई-ढाई लाख रूपये जमा करा दिया मां के खाते में। अब मुझे बताइये वो मां मुझे आर्शीवाद देगी, कि नहीं देगी। ऐसी वृद्ध मां मुझे आर्शीवाद दें तो फिर कोई योजना सफल होने में आशंका रहती है क्या।
भाइयों और बहनों ये बहुत बड़ा स्वच्छता का अभियान है। ये किसी को परेशान करने के लिए नहीं है। तकलीफ हुई है, मुझे भी अंदाज है, मैंने पहले दिन भी कहा था जब मैंने आठ तारीख को राष्ट्र के नाम संबोधन किया था तब भी कहा था कि इतना बड़ा देश है। पचास दिन दिए हैं जल्दबाजी करने जरूरत नहीं है। पचास दिन दिए हैं जा करके अपने जो ईमानदारी, हक के पैसे हैं वो जमा कराएं बदले में उनको खाते में पैसे आ जाएंगे। लेकिन मैं इस बात को स्पष्ट मानता हूं कि बिना हिसाब का अगर कुछ आया हाथ, तो उसका देश आजाद हुआ तब से आज तक का हिसाब चैक करने वाला हूं। जितने लोगों को नये लाना पड़ेगा ला करके इस काम में लगाऊंगा। हक, ईमानदारी का है उसका जय-जयकार होगा उसका कोई Problem नहीं है। लेकिन इस प्रकार से किसी ने जमा किया और वो सोचता होगा, आज बैंक में रख लूंगा, फिर देख लूंगा। कोई बचने वाला नहीं है और जो लोग मुझे जानते हैं वो कुछ समझदार भी हैं। तो उनको लगता है बैंक में जाने के बजाय गंगा जी में जाना अच्छा है। पैसे मिले या ना मिले पुण्य तो मिल जाएगा और इसलिए देश को तो मैं फिर एक बार, आज पहुंचते ही लोगों को बार बार कहने वाला हूं कि ईमानदार लोगों की रक्षा करने के लिए मेरी सरकार सब कुछ करेगी और बेइमानों का हिसाब चुकता हो के ही रहेगा।
अब ऐसा नहीं है कि ये हमने रातों रात किया हैं हमने पहले एक Scheme निकाली कि आप इतना दंड दे करके जितना दे सकते हो दे दीजिए। तो करीब 67 Thousand crore rupees आए। तब भी कुछ लोग तो कहते थे मोदी फेल हो जाएगा। मोदी का कुछ नहीं हुआ। लेकिन आखिर व्याकरण आया तो वो बोलते ही नहीं।
और पिछले दो साल में इस प्रकार के जो अलग –अलग प्रयास किए गए। करीब-करीब सवा लाख करोड़ रूपया वापस आया, सवा लाख करोड़ रूपया। तो मौका दिया था, ऐसा नही है कि नहीं दिया था। लेकिन फिर भी अगर आपको लगता है कि वैसे ही है, पहले जैसे थे तो गलती मेरी नहीं है। और इसलिए और जो लोग अब 30 दिसंबर तक उनके पास समय है। अब 30 दिसंबर तक कोई तकलीफ के बिना सारा कारोबार हां, जल्दबाजी करेंगे तो थोड़ी तकलीफ हो सकती है। 30 दिसंबर तक कोई मुश्किल नहीं होगा सवा सौ करोड़ देशवासियों का। उनके हक की चीजें मिल जाएगी। लेकिन कुछ लोग सोचते होगे कि 30 दिसंबर के बाद… तो मैं आज फिर से ये ऐलान करना चाहूंगा कि ये स्कीम पूरी होने के बाद दूसरा कुछ आपको ठिकाने लगाने के लिए नहीं आएगा इसकी गांरटी नहीं है।
अब दुनिया इतनी बदल चुकी है, हमने मुख्यधारा में, आप ठीक है पहले कर लिया कर लिया भई। मैंने मौका दिया, अपने नसीब की चिंता करो। लेकिन मेरे प्यारे देशवासियों, आप लोग जहां कड़ी मेहनत करके भारत का नाम रोशन करने में लगे हैं। आपके पुरूषार्थ से देश का गौरव भी बढ़ता है। दुनिया में जहां भी जाते हैं भारतीय समुदाय के व्यवहार की बहुत की सकारात्मक चर्चा, विश्व में जहां-जहां भारतीय समुदाय रहता है उनसे मिलती है सुनने के लिए और उसके कारण भारत साख भी बढ़ती है भारत की प्रतिष्ठा भी बढ़ती है तो ये आप लोगों का बहुत बड़ा यागदान है।
मैं फिर एक बार, आप सबको मिलने का मुझे अवसर मिला। मैं आपका बहुत-बहुत धन्यवाद करता हूं और मैं आपको विश्वास दिलाता हूं कि अब हिन्दुस्तान निरंतर आगे बढ़ने वाला है, विकास की नई ऊंचाइयों को पार करने वाला है। जो सपने आप दुनिया में जाकर दुनिया में रह कर देखते हो, और जो अच्छी चीजें आप हिन्दुस्तान में चाहते हो। वो सभी अच्छी चीजें हिन्दुस्तान में होना संभव हो चुका है। हो के रहेगा बहुत-बहुत धन्यवाद।
Synergising the Partnership
Building a Stronger Partnership for Safer and Stable World
Partnership for Prosperity
Working together for a cleaner and greener future
Laying the Foundation of a Future-oriented Partnership
Investing in People for a Durable Partnership
Working Jointly for Strengthening Rules-based International Order in the Indo-Pacific Region and Beyond
Conclusion
Your Excellency Prime Minister Shinzo Abe,
Distinguished Guests,
Ladies & Gentlemen,
Konban wa!
It is a great honour for me to be back in Japan on my second visit as Prime Minister. The people of India have long hailed the dedication and dynamism; vigour and vitality; and achievements of the Japanese people.
There is much to learn and absorb from Japan’s experience. India and Japan have long enjoyed close and friendly ties. Our societies share deep linkages rooted in the thought streams of hinduism and buddhism. We both value the need to maintain balance between economic growth and preserving our civilizational ethos.
Our relations are strengthened by common values of openness, democracy and respect for the rule of law. Today, our Special Strategic and Global Partnership is marked by a growing convergence of economic and strategic issues.
There is also a lot that we can do together as close partners, not just for the benefit of our societies, but also for the region and the whole world. Our partnership promotes the virtues of dialogue and good neighbourliness in our region.
Our capacities could also combine to respond to both, the opportunities and challenges that we jointly face in present times. And, together with the global community we can, and we must, combat the rising threats of radicalization, extremism and terrorism.
Friends,
Japan has always been a valuable partner in India’s journey to economic prosperity, infrastructure development, capacity building and technology advancement. The scope and scale of our co-operation extends to diverse fields.
Our economic links continue to flourish. Trade ties continue to grow. And, Investments from Japan are on the rise. Japanese companies have much to gain by participating in our flagship development initiatives. We, in turn, have much to gain from Japan’s unparalleled status as the leader in technology and innovation.
A welcome feature of our ties is the increase in contacts and co-operation between states in India and prefectures in Japan. It is a reflection of the high priority that we accord to Japan in our worldview. Our ties are nurtured by the fountain of goodwill and mutual admiration that our two peoples have for one another. And, are led most ably by the strong leadership of Excellency Abe.
My meeting with him today is the eighth one in the last two years. As we celebrate the many outcomes of our Summit meeting, I wish to express my sincere gratitude to Prime Minister Abe and the Government of Japan for the warm welcome and excellent arrangements made for me and my delegation.
Without doubt, our destinies are interlinked. The ocean waters of the Indo-Pacific that lap the coast of Japan also form the surf that breaks on the shores of India. Let us work together for peace, prosperity and development.
Ladies & Gentlemen,
May I now propose a toast:
To the continued good health and personal well-being of Their Majesties the Emperor and Empress of Japan, To the profound success of Prime Minister Shinzo Abe, the friendly people of Japan and each one of you present here tonight,
To the ever-lasting friendship between India and Japan,
Kanpai!
Mina-Sama, Komban Wa!
A Zen Buddhist saying in Japanese says – “Ichigo Ichie” , which means that our every meeting is unique and we must treasure every moment.
I have visited Japan many times, and this is my second visit as Prime Minister. And, every visit has been unique, special, educative and deeply rewarding.
I have met Excellency Abe on many occasions in Japan, India and around the world. I have also had the privilege of receiving several high level Japanese political and business leaders in India in the last couple of years.
The frequency of our interaction demonstrates the drive, dynamism and depth of our ties. It also reflects our continuing commitment to realize the full potential of our Special Strategic and Global Partnership.
Friends, In our conversation today, Prime Minister Abe and I took stock of the progress in our ties since the last Summit. It is clear to both of us that our cooperation has progressed on multiple fronts.
Deeper economic engagement, growth of trade, manufacturing and investment ties, focus on clean energy, partnership to secure our citizens, and cooperation on infrastructure and skill development are among our key priorities.
Today’s signing of the Agreement for Cooperation in Peaceful Uses of Nuclear Energy marks a historic step in our engagement to build a clean energy partnership.
Our cooperation in this field will help us combat the challenge of Climate Change. I also acknowledge the special significance that such an agreement has for Japan.
I thank Prime Minister Abe the Japanese government and the Parliament for their support to this agreement.
Friends,
India and its economy are pursuing many transformations. Our aim is to become a major centre for manufacturing, investments and for the twenty first century knowledge industries.
And, in this journey, we see Japan as a natural partner. We believe there is vast scope to combine our relative advantages, whether of capital, technology or human resources, to work for mutual benefit.
In terms of specific projects, we remain focused on making strong progress on the Mumbai-Ahmedabad High Speed Rail project. Our engagement and agreement on cooperation in the financial sector will help us in accessing greater resources for infrastructure development.
Our dialogue in regard to training and skills development has broken new ground, and is an important component of our economic partnership. We are also shaping new partnerships in areas such as space science, marine and earth since, textiles, sports, agriculture and postal banking.
Friends,
Our strategic partnership is not only for the good and security of our own societies. It also brings peace, stability and balance to the region. It is alive and responsive to emerging opportunities and challenges in Asia-Pacific.
As countries with an inclusive outlook, we have agreed to cooperate closely to promote connectivity, infrastructure and capacity-building in the regions that occupy the inter-linked waters of the Indo-Pacific.
The successful Malabar naval exercise has underscored the convergence in our strategic interests in the broad expanse of the waters of the Indo-Pacific.
As democracies, we support openness, transparency and the rule of law. We are also united in our resolve to combat the menace of terrorism, especially cross-border terrorism.
Friends,
The relations between our two countries are blessed by deep cultural and people to people ties. During Prime Minister Abe’s visit to India in December last year, I had committed to take steps to create basis for their further expansion.
And, as a result, since March 2016 we extended ‘Visa-On Arrival’ facility to all Japanese nationals. We have also gone a step further in extending a long-term 10-year visa facility to eligible Japanese business persons.
Friends,
v India and Japan also consult and cooperate closely in regional and international fora. We will continue to work together for reforms of the United Nations and strive together for our rightful place in the UN Security Council.
I wish to thank Prime Minister Abe for the support extended for India’s membership of the Nuclear Suppliers Group.
Excellency Abe,
We both recognize that the future of our partnership is rich and robust. There is no limit to the scope and scale of what we can do together, for ourselves and for the region.
And, a key reason for this is your strong and dynamic leadership. It is indeed a privilege to be your partner and friend. I wish to thank you for the most valuable outcomes of this Summit, and for your generous welcome and hospitality.
Anata No O Motenashi O Arigato Gozaimashita!
(Thank you for your kind hospitality!)
Thank you, Thank you very much.